viernes, 20 de abril de 2012

I'm a writer ! (2): La documentación

Esta entrada tenía pensado publicarla el martes (por eso de hacerlo semanalmente y tal...), pero decididamente fue una mala idea fijar esta sección para un día en el que tengo clase por la tarde, así que en un futuro intentaré encargarme de ella los jueves-viernes.
Ya que antes tratamos los esquemas, hoy daremos un saltito al paso número dos que todo escritor debe tener en cuenta. Da igual que tu novela sea realista o fantástica, que se enmarque en tu ciudad o en la China, siempre deberías echar un vistazo a la web para hacerla lo más creíble posible. Evidentemente, esta labor se multiplica cuando escribes histórica, pero incluso en las épocas más actuales es necesario un trabajo de investigación previo que hará que nuestro libro sea lo más completo posible.
Así que... ¡Empecemos por el principio! Osease, los nombres. Una vez que ya has decidido el país en el que se situará tu obra, deberías cerciorarte de que los personajes adopten nombres del país.
Pero claro, no todos sabemos ruso, japonés o suajili, no problem! Nuestro amigo Google nos ayudará. En la web hay un extenso listado de buscadores de nombres, así que os daré los links de los que más utilizo yo.
~Mujer Terra.
~Baby Center.
~Todo papás.
~Orígenes de nombres.
Básicamente, introduces el país de procedencia del nombre y el sexo de tu personaje y te salen varias opciones para elegir. Algunos, tan majos ellos, incluso incluyen el significado del nombre en concreto (especialmente con los asiáticos, que ahora está muy de moda llamar a tu hijo Wei Li porque significa Vida Eterna, etecé, etecé, etecé).
Aunque claro, hay algunos nombres que tienen truco y muchas veces no se dan cuenta ni autores consagrados. Por ejemplo, rara vez veo los nombres rusos escritos correctamente. Ahora os preguntaréis desde cuándo me he vuelto tan puntillosa, pero es que soy una rusófila redomada y me hace mucha gracia encontrar, por ejemplo, Dimitri en vez de Dmitry o un Aleksandr convertido en Alexander... que sí, que soy una pesada, pero este no es el problema.
El apellido de las mujeres rusas siempre termina en a. Vamos, que si el apellido de tu padre o tu marido es Gorvachov (sin segundas políticas, que hoy ando muy espesa y no se me ocurre ningún otro), el tuyo sería Gorvachova. Algo parecido ocurre con el patronímico, lo que viene a ser un "hijo de..." y que constituye el segundo nombre de una persona. Todos lo tienen, tanto hombres como mujeres. Consiste en el nombre del padre más el sufijo -evich (para chicos) o -evna (para chicas). En otras palabras, si el padre se llama Mijail (para continuar con el ejemplo de Gorvachov), el patronímico del hijo sería Mijailevich y el de la hija Mijailevna.
Pero ahora olvidémonos de los nombres (no quiero pasarme horas divagando sobre ellos, que ya tengo bastante con memorizarme seis hojas de toponimia latina) y pasemos a la documentación en general. Este proceso no debería llevar menos de una semana, aunque la duración evidentemente puede estenderse en el tiempo en función de lo documentada que deba estar una obra. No debemos limitarnos a una sola página, y menos en el caso de las novelas históricas, ya que todo es muy interpretable. Yo misma, hace poco, estuve documentándome sobre la vida en la Unión Soviética (¿Qué me pasa a mí hoy con Europa del Este?) y me encontré de todo. Desde detractores diciendo horrores de ella hasta nostálgicos que la ensalzaban. En situaciones parecidas, lo mejor es recurrir a testimonios de personas que lo hayan vivido. Evidentemente, te encuentras que ni era el infierno ni el paraíso, sino un término medio, como casi todo.
Estos testimonios son también muy valiosos con experiencias como guerras, violaciones, enfermedades... a veces es más difícil y otras menos ponerse en la piel del personaje, pero siempre tendrás una ayuda extra al contar con el relato de alguien que lo ha vivido en sus propias carnes.
Otro truquito a la hora de documentarse es no cortarse un pelo a la hora de buscar información en el idioma original. En otras palabras, si quiero saber algo más sobre el Holocausto en Hungría, es muy útil utilizar el traductor (la mayor parte de las veces horrible) y sacar algo en limpio.
Recordad también echar un vistazo a las distintas culturas, religiones, estilos de vida... mientras escribimos debemos olvidarnos de que somos ciudadanos occidentales e intentar ver el mundo con los ojos con los que lo haría nuestro personaje.
Por último, pero no menos importante, os dejo un enlace del foro de Laura Gallego en el que los miembros se ayudan con la información. Ya sabéis, comentáis cuál es vuestro problema y los foreros intentarán ayudaros en la medida de lo posible.

No hay comentarios:

Publicar un comentario